Legal Translation Relevance and Importance
Importance of hiring a professional legal translation service:As mentioned earlier, laws and their wording can be complex. In addition, the wording of legal documents can have certain cultural moorings. Laws, even in the native language, can be difficult to interpret for native individuals. So, even if you have a colleague or coworker who is familiar with the foreign language, it’s highly likely that mistakes associated with incorrect interpretation of law would be committed. Although, such mistakes can be easily rectified in informal situations, they can be costly in case of legal matters. A little mistake and resulting noncompliance can cost the company a lucrative contract. Similarly, such a mistake can also cost an important international partner. Furthermore, your company can end up getting sued and lose a lot of money. All these reasons clarify the importance of hiring the services of professional legal translators for legal translation. However, in choosing a legal translation service , special care must be taken. There are certain qualities a legal translation service must possess. We, as a professional legal translation company, take pride in possessing these important qualities. These qualities are discussed below.
Qualities of a professional legal translation service:1. A professional legal translation agency ensures the confidentiality and secrecy of its client’s important documents. If required by the client, they also take measures to keep the identity of the client confidential.
2. Major reason behind hiring professional legal translators is to get highly accurate legal translations. Clients put greatest degree of trust when they hire legal translation service. Service providers should not do anything to betray that trust.
3. A professional legal translation service should have highly qualified staff. The staff should be familiar with laws and jargons of the target country.
4. A professional legal translation firm should commit to communicate periodically about the progress of your work and alleviate any concern you might have over the project.
5. The service provider should commit to deliver the translation on agreed date. You cannot choose a company that has the reputation of reneging on its delivery commitments.
Legal translations are as important as the original document, and demand special expertise and care. We urge you to hire a professional company like us to take care of this important task. If you are looking for a company that possesses aforementioned qualities, please send us a message and we will respond as soon as possible.
Translating in Latin is Bringing Across - We bring words and people accros boarders
Thoughts we share
To capture not only the meaning, but the spirit of the source landguage Is our mission.
It is the task of the translator to release in his own language that pure language that is under the spell of another, to liberate the language imprisoned in a work in his re-creation of that work." Walter Benjamin, Illuminations: Essays and Reflections
There is no such thing as a perfect, ideal, or 'correct' translation. A translator is always trying to extend his knowledge and improve his means of expression; he is always pursuing facts and words.” ― Peter Newmark, Manual De Traduccion / A Textbook of Translation
Translation is a two-edged instrument: it has the special purpose of demonstrating the learner's knowledge of the foreign language, either as a form of control or to exercise his intelligence in order to develop his competence.” ― Peter Newmark, Manual De Traduccion / A Textbook of Translation